[attach]160[/attach]
天津大学体育教研室的梁绍先副教授曾经翻译过日文版的1982年版高尔夫球规则,成稿时间大概是1983年12月,从时间上看,他应当是国内最早翻译高尔夫球规则的人。或许因为当时国内还没有开展高尔夫球项目的缘故,这本用圆珠笔手写的译稿被搁置起来,1997年小球中心成立时办公室搬家,我从故纸堆里偶然发现了这本厚厚的书稿并一直当作宝贝保存着,如果哪天中国要建设自己的高尔夫球博物馆,我还真的可以把这些书稿交出来,三百年之后这些东西也能算得上是文物了呢。 1984年中山温泉球场建成开业,陆陆续续有了一系列的国际国内的比赛,但是一直没有中文版的高尔夫球规则。 1990年亚运会之前,上海的杨昌兆先生调入高尔夫球项目委员会工作,和我同在编排处,而且在呼家楼京广中心后面的总后招待所同居一室三个月。杨先生是打棒球出身,是上海徐汇中学的高级教师,太太是英语特级教师,他主持翻译了规则,并且由当时的高尔夫球项目组委会出资印刷,这是新中国第一本印刷成册的中文版高尔夫球规则,书的封面由当时担任项目委员会竞赛处处长的赵贻贤先生的女儿赵红负责设计,封面是一个人挥杆打球的剪影图,原型来自于一位德高望重领导的打球动作。 这本规则我原来手里一直存着几本,后来却慢慢流失了,不知道还能不能找得到,说起来这也是具有相当历史价值的东西呢。 遗憾的是因为印刷数量有限,这本规则没有得到很好的利用,只是在当时亚运会高尔夫球项目委员会内使用,我在培训工作人员的时候就是以英文版为主,同时参考这本规则。 91年我翻译并编写了《高尔夫规则与判例》,请当时的高尔夫球协会主席荣高棠先生题写了书名,由黑龙江出版社出版,而去荣老家取字时和老人家的一段对话又为我离开河北体院到北京工作埋下了重要的伏笔。 随着高尔夫运动的不断发展,社会对规则的需求越来越大,出版中文版的规则迫在眉睫,1996年经过与R&A会谈取得了规则的中文版授权,于是决定当年出版中文版的《高尔夫球规则》,经戴耀宗先生牵线由香港曾志伟高尔夫球基金会资助出版,印了5000册。因为赞助商是欧米茄,所以书的封面设计是欧米茄的传统红色。我至今还清楚地记得96年7月在肇庆举办高尔夫球夏令营的时候在闷热不堪的房间里校对书稿的情景。 1999年下半年我较早得到了2000版规则的修订本,于是在比较短的时间内翻译出来,然后由北京振邦文化发展有限公司负责招商,印刷了一万册,当时陈朝行在沙河球场担任总经理,沙河成为这版规则的主要出资单位,因此仿照R&A的规则版式,沙河球场的图片做了封面。 2004年的规则印了两万册,是由北京时代动力文化有限公司负责招商,这次的版本仍然是依照R&A规则的版式,不过是用北京万柳高尔夫球场的图片做了封面。 |