球具商城  高尔夫论坛  高尔夫百科  男士球具  女士球具  左手球具  儿童球具

高尔夫新闻资讯-中国高尔夫业内最好、最专业的高尔夫球具(球杆)信息服务平台!

松树谷高尔夫俱乐部(10-18洞,张旭翻译)

时间:2015-08-10 01:22来源:周陆波 作者:周陆波 点击:
NJ, USA,2002美国 新泽西 2002年@张旭 编译前九介绍,请点击http://www.igolfyou.cn/thread-57888-1-1.html10th hole, 145 yards; While a sub-150 yard hole in a windy location like Royal Troon and Ro ... ,---真实、简单
NJ, USA,2002
美国 新泽西 2002
@张旭 编译
前九介绍,请点击http://www.igolfyou.cn/thread-57888-1-1.html

10th hole, 145 yards; While a sub-150 yard hole in a windy location like Royal Troon and Royal North Devon can test even the best golfer, rarely do inland courses feature such little gems. Amongst inland courses, the authors can only think of the 9th at Myopia Hunt Club and the 7th at Royal Melbourne (West)as being of the same calibre and quality as the 10th at Pine Valley. Furthermore, it should be noted that the length and spacing of the one shot holes are perfect at Pine Valley as the good player is likely to hit in something like a three wood, 4 iron, 9 iron, and 6 iron respectively into the 3rd, 5th, 10th, and 14th holes.
10号洞-145码;一个小于150码的三杆洞如果在一处风非常大的位置上,类似于皇家特伦球场(Royal Troon)和皇家北德文郡(Royal North Devon)仍旧可以挑战最好的球手,但是内陆球场中的特色却很少有类似于这样的瑰宝。在这么多优秀的内陆球场中,作者能想到可以与松树谷10号品质相媲美的只有短视猎人俱乐部(Myopia Hunt Club)的9号洞以及皇家墨尔本西场( Royal Melbourne (West))的7 洞。另外,应该注意到松树谷里面所有三杆洞的距离和空间,因为高手很可能在3号、5号、10号和14号四个三杆洞分别选择3号木、4号铁、9号铁和6号铁开球。
松树谷高尔夫俱乐部(10-18洞,张旭翻译)

松树谷高尔夫俱乐部(10-18洞,张旭翻译)
Recent tree removal, especially along the left, has opened up the 10th hole. The 18th tee to the left of the green is once again visible.
最近将球道左侧的树木清理了部分,将10号洞的视线完全打开。10号果岭左侧的18号发球台也再次可以看到了。
11th hole, 390 yards; This hole would be a showpiece for most courses and yet, it is rarely singled out for praise at Pine Valley. The hole is perfectly routed across the folds in the terrain and the approach shot is up a little valley to an elevated green. A central hazard in the form of a bunker is 40 yards short of the green and is a factor for anyone who didn’t find the fairway with their tee ball.
11号洞-390码;对很多球场来说,这个球道可以说是经典中的典范,同时也是松树谷中最受赞誉的一个球道。这条球道完美的摆在地形中隆起的部分,第二杆攻向一处小峡谷,果岭隆起。果岭正前方40码的地方有一障碍沙坑,这也是有些球手在球道里面找不到球的原因。
松树谷高尔夫俱乐部(10-18洞,张旭翻译)

松树谷高尔夫俱乐部(10-18洞,张旭翻译)

The view from the 11th tee before...
从发球台看往球道
松树谷高尔夫俱乐部(10-18洞,张旭翻译)

...the fairway twists its way up toward the green.
球道蜿蜒通向果岭
12th hole, 345 yards; Crump specifically thought every course should have a drive and pitch and run hole in addition to a drive and pitch hole, and this is an excellent pitch and run hole. The golfer always wants to hit his driver as far down the fairway as possible. From there, the hole turns sharply left, and if the drive is far enough, the golfer is left with a clear view down the length of the green. Exactly how to play the pitch shot can create indecision though as the green is open in front and runs away from the golfer. This hole is relatively level like the 7th but the angle of the green to the fairway and the two and half foot drop from front to back of the green more than creates plenty of strategic interest.
12号洞-345码;克伦普尤其强调每个球场除了要有一个使用木杆开球短杆切球的球道之外,还应该有一个木杆开球短杆切球并最终使球滚向果岭的球道,12号就是一个切球并最终滚向果岭的出色球道。球手总是想用木杆将球开得越远越好。这条球道的第二杆急速转向左边,如果开球足够远的话,第二杆留给球手的就是一个距离很舒服的下坡球。虽然果岭前方呈开放式,但是果岭前高后低,因此如何选择如何切杆就会使得球手非常难以决定。这条球道如同7号一样相对平坦,但是果岭面向球道的角度以及果岭前方比后方高出将近75cm都创造出了非常多的战略趣味性。
松树谷高尔夫俱乐部(10-18洞,张旭翻译)

松树谷高尔夫俱乐部(10-18洞,张旭翻译)

A drive long and to the right will give the golfer the best angle into the 12th green.
长距离的开杆将球放在球道右边便会给球手留出攻果岭的最佳角度。
13th hole, 450 yards; Though Crump died before this hole was completed, he did hit balls to the spot that the 13th green now occupies and he declared that it would indeed be the site for the 13th green. So while Crump definitely deserves credit for finding the hole, the fact that it turned out so well belongs to Hugh Wilson and his brother who completed building it after Crump’s death and the end of WWI. While the 8th at Pebble Beachis often citied by many including Jack Nicklaus as their favorite approach shot in golf, the 13th at Pine Valley offers far more options without being any less thrilling.
13号洞-450码;尽管克伦普去世之前,这条球道还没有完成,但是他确实往13号果岭的地方打过球,而且他也公开声称他会将13号果岭放在那里。因此克伦普绝对有资格说他找到了这条球道,实际上在克伦普去世后,休斯-威尔逊和他的兄弟在一战的尾声完成了这条球道的建造,而且结果也非常好。很多球手包括尼克劳斯经常说圆石滩的8号洞有着他们最喜欢的第二杆(四杆洞中攻果岭的一杆),然而松树谷的13号却在波澜不惊中给球手提供了很多打法。
松树谷高尔夫俱乐部(10-18洞,张旭翻译)

松树谷高尔夫俱乐部(10-18洞,张旭翻译)

The view from 200 yards back in the fairway: do I play safely to the right or go directly over the scrub for the green? Or perhaps play a hook out to the right of the green and let it run for 30 or 40 yards? Regardless, there is no more satisfying hole to play well.
站在距离果岭两百码的地方:我是往右打选择保守的打法,还是直接飞跃障碍沙坑攻果岭 ?要么选择瞄向右边打出一个左曲球,让球再滚30-40码 ?不管怎样,这个球道都很难让人满意的下杆击球。
14th hole, 185 yards; Since Crump originally roamed these grounds over 90 years ago, the amount of mature hardwood trees has multiplied dramatically to where each of the holes at Pine Valley is famously isolated from the rest of the course (and the busy world in general). While trees have encroached into the sandy areas around some of the fairways and greens, trees mercifully play next to no roll in the playing strategy of the holes. In the case of the 14th, the trees turn the hole from a visual terror where the green was once on an isolated finger of land into a hole of great beauty, especially in the autumn months. Whether this would please Crump or not seems debatable but there is no doubt that he would approve of the recent selective tree removal that has occured around this green.
14号洞-185码;自克伦普90年在这片土地上畅游的时候,场地里面大片的成熟阔叶林给松树谷里面的每条球道都增资添彩,这也是松树谷屹立于同期其他球场的著名原因。然而树木侵占到了很多果岭边和球道边的沙地区域,使得球道无法展现出出色的战略效果。在14号球道这里,树木使得球道的视线通透性变的极为糟糕,果岭之前孤立在土地的一块角上,这条球道之前非常漂亮,尤其是秋天的时候。不管克伦普对此是否有争议,但是毫无疑问的是他绝对会批准最近对果岭周边的树木进行部分清理。
松树谷高尔夫俱乐部(10-18洞,张旭翻译)

松树谷高尔夫俱乐部(10-18洞,张旭翻译)

As with the 10th, the 14th has benefited from recent tree removal, especially along the right.
10号球道一起,14号得益于最近的树木清理工作,尤其是右侧。

The 14th green as seen from below with the lake laping up to the bunker on the left side of the picture. This hole was built after Crump's death and has one of the flatter putting surfaces on the course.
从果岭右后方的沙坑望出,小湖在上图的左后方。这条球道在克伦普去世之后建成,果岭是整个球场里面最平坦中的之一。
15th hole, 590 yards; This hole exemplifies the definition of a classic three shotter in that each shot gets progressively harder and more exacting with the fairway starting off over 60 yards wide but narrowing to less than 20 paces by the time one eventually reaches the green. The 15th was the last hole built by Wilson after Crump’s death. A Crump drawing in the clubhouse suggests that he might have been toying around with a bunker arrangement in the fairway, perhaps at the base of the hill that the green is now on. This makes some sense given that seeing an uninterrupted 420 yard stretch of fairway at Pine Valley seems odd. Conversely, the topography is ripe with challenge and such an uninterrupted stretch only adds to the variety of the overall design. Also, Crump was keen for the 15th to play as a distinctly different three shotter to the 7th, and in this regard, Wilson succeeded admirably.
15号洞-590码;这个球道给我们阐释了一个经典的五杆洞,其每一杆都要稳扎稳打且要求击打的准确度要非常高,因为球道从最开始的60码宽一路变窄,最终到果岭前面的20码宽。克伦普去世后,15号是威尔逊最后建成的球道。会所里面有一张图说克伦普或许给球道旁边布置一个沙坑,大约小丘的底部也就是今天果岭的位置。有点意义的是这样会使得在松树谷球场里面有一条420码长的连续球道,看起来会有点怪怪的感觉。相反,这里地形已经创造出了足够的挑战,这样的未被打断的球道也仅仅是增加了整体的变化性。另外,克伦普一直想让15号打起来的体验一定要与7号的5杆洞完全不一样,这么说来,威尔逊在这里的设计也非常成功。
松树谷高尔夫俱乐部(10-18洞,张旭翻译)
16th hole, 435 yards; Another superlative use of angles with the golfer weighing risk/reward scenarios on both his tee ball and approach shot. The immense 11,400 square foot green must surely rank as one of the dozen finest in the game.
16号洞-435码;这个球道在第一杆和第二杆都把角度用到极致从而让球手平衡冒险与回报的策略。11400平方英尺(1060平方)的超级果岭绝对可以入选这项运动中最顶尖的12个果岭。


[attach]15751[/attach]
The short way home - and the longest carry - is to the right.
左边很容易上球道,右边就要长距离的飞跃沙坑。
松树谷高尔夫俱乐部(10-18洞,张旭翻译)
The further left the golfer goes off the tee, the more his approach shot is angled toward the lake.
如果球手开球越往左,其第二杆的角度便会更对向右侧的湖。
file:///C:\DOCUME~1\ADMINI~1\LOCALS~1\Temp\ksohtml\wps_clip_image-8061.png
On a course full of outstanding greens, the contours found at the 16th are among the very best. Note: the green falls sharply to the right just past the day's hole location.
在一个充满了各种出色果岭的球场里面,16号果岭的起伏是却是最棒的。请注意,上图中旗杆果岭的右侧部分坡度很大地坡向湖边。
17th hole, 340 yards; Though Pine Valley has long set an unmatched standard for architecture in the United States, name another famous U.S. course that has a two shotter that measures under 340 yards in its last two holes? Crystal Downsis one as is Olympic but that’s about it, which is a great pity but it only highlights how revolutionary George Crump truly was and how well he understood the psychology of the game. Like Donald Ross, Crump understood that there must be give and take by the course architect and he allows the golfer a chance to birdie the penultimate hole to break 80..or 90..or 100. Of course, rash tactics that place the greedy golfer above the day’s hole location on this sharply pitched green can be the undoing of an otherwise fine round.
17号洞-340码;尽管松树谷的球场设计在很长时间内都无法匹敌,想想美国还有没有其他球场在最后两洞中还有着340码的短四杆 ?水晶高地球场(Crystal Downs)算一个,还有奥林匹克球场(Olympic),但也就是这么两个了,想起来蛮遗憾的整个美国也就这么两个球场。但是这却强调了乔治-克伦普是真正的具有革新性,同时也说明了他对这项运动的心理有着深刻的理解。如同唐纳德-罗斯一样,克伦普了解球场设计师一定要在倒数第二个球洞给球手抓鸟的机会,并让其破八,破九,甚至破百。当然,轻率的策略会使得贪婪的球手栽倒在这里的炮台果岭,稳扎稳打就没事。

松树谷高尔夫俱乐部(10-18洞,张旭翻译)

松树谷高尔夫俱乐部(10-18洞,张旭翻译)
file:///C:\DOCUME~1\ADMINI~1\LOCALS~1\Temp\ksohtml\wps_clip_image-24740.png
file:///C:\DOCUME~1\ADMINI~1\LOCALS~1\Temp\ksohtml\wps_clip_image-8792.png
The view from the 17th tee with the green uphill and to the right, below the 'V' in the tree line.
上图拍摄于发球台,果岭在上坡的位置,且位于上图中V字角的下面。
18th hole, 430 yards; Along with the 2nd, this hole was a particular favorite of Crump’s and it is as heroic a finisher as one would expect. All of the playing surfaces are on a grand scale from the hieght of the elevated tee to the width of the fairway to the expansive 11,000 square foot green. And while the hazards are equally eye-catching, the subtle left to right slope of the fairway and the sloping green are just as likely to create problems for the good golfer as is the cacti that grows in the right greenside bunker!
18号洞-430码;2号洞一样,这也是克伦普最喜欢的球洞,如同大家期望一样这也是一个英雄式的收杆洞。从炮台式发球台到宽阔的球道再到11000平方英尺(1021平方米)的巨型果岭,所有的击球面都气势非凡。然而所有的障碍也都在眼睛所及的范围内,球道的起伏从左到右难以捉摸,带坡度的果岭很可能会给高手造成麻烦,因为果岭右边的沙坑竟然长着仙人掌!

松树谷高尔夫俱乐部(10-18洞,张旭翻译)

file:///C:\DOCUME~1\ADMINI~1\LOCALS~1\Temp\ksohtml\wps_clip_image-28085.png
file:///C:\DOCUME~1\ADMINI~1\LOCALS~1\Temp\ksohtml\wps_clip_image-14943.png
松树谷高尔夫俱乐部(10-18洞,张旭翻译)

All kinds of problems await the golfer if he loses his tee ball to the right of the 18th fairway.
如果球手将他的球打到了球道右边,等待他的就是各种各样的麻烦。
As seen above, given that each hole is imbued with classic design features of genuine excellence, wouldn’t it make sense that these features be emulated by architects to this day? Why don’t more architects build 6,700 yard courses (which is what Pine Valley now measures from the back markers) that are manageable off the tee and challenging at the green? Why not re-create the dilemma posed by the bunkerless 1st green complex? Why aren’t the waves across the 2nd green seen elsewhere? Why is the Redan copied so much more than the 3rd green? The list goes on and on.


综上所述,每个球道自始至终都充满着极其出色的经典设计特色,如今的设计师是不是更应该追随效仿 ?为什么更多的设计师不去建造一些6700码(今天松树谷的长度)左右的球场,使得开杆容易控制而将调整留在果岭周边 ?为什么没有沙坑的1号果岭会重新创造出进退两难的境地 ?为什么2号果岭的波浪式起伏在其他地方从来没有见过 ? 为什么对“凸角堡”式设计的模仿远远多于3号果岭 ?上述的类似清单可以有很多很多。
Just as Macdonald did at National Golf Links of America, so did Crump at Pine Valley: he built a course rife with strategic options that make it as fascinating to play the 100th time as it is to play the 1st time. And given the heroic scale of the natural features and how they were incorporated into the designs, nature steals the show and makes all but a handful of other courses and their hazards seem puny and almost irrelevant.
如同麦克唐纳德设计了美国国家林克斯球场,克伦普设计了松树谷:他们设计的球场充满了战略性的选择,可以球手在打第一百场的时候如同初次下场般兴奋。另外,由于在设计中融入了壮丽般自然景观,自然景观也成了主角,使得大量的其他球场和它们的障碍都似乎是微不足道且无法与其相提并论的!

松树谷高尔夫俱乐部(10-18洞,张旭翻译)
file:///C:\DOCUME~1\ADMINI~1\LOCALS~1\Temp\ksohtml\wps_clip_image-26511.png
Even Pine Valley's halfway house is special!
即便是松树谷的休息亭也非常特别!
The End


松树谷高尔夫俱乐部(10-18洞,张旭翻译)
(责任编辑:管理员)
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
------分隔线----------------------------
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价: